Babbeo
Материал из RussianItaly Wiki
Дурень, балбес, балда, баран, остолоп
Необычайно длинен и удивительно разнообразен перечень слов, которыми можно назвать бестолкового или недогадливого человека или того, кто ведет себя глупо или бессмысленно. Все эти слова несут той или иной степени оскорбительную окраску:
allocco, asino, babbeo, babbione, babbuasso, babbuino, baccello, baggiano, balordo, beota, boto, calandrino, capocchio, capovuoto, citrullo, cretino, ebete, fesso, gnugnu, grullo, idiota, imbecille, minchione, palamidone, patatucco, pirla, scemo, scimunito, sciocco, somaro, stolido, stolto, strullo, stupido, tonto, zucca, zufolo.
Babbeo и его производные занимают в этом перечне далеко не последнее место:
- babbaccio – дурак, простофиля, простак
- babbaccione – то же, но с пейоративным суффиксом, усиливающим пренебрежительный смысл
- babbalocco – круглый дурак, болван стоеоросовый (babbeo + allocco)
- babbignocco – круглый дурак, болван стоеоросовый (babbeo + gnocco)
- babbio – то же, что babbeo
- babbionaggine – (собир.) дурацкие выходки (коленца); дурость, несуразность
- babbiona – баба; старая перечница, старая хрычовка
- babbionata – (о слове или поступке) дурацкая выходка, глупость
- babbione – см. babbaccione
- babboccio – (устар.) дурак, простофиля, простак
От последнего также происходят и ныне устаревшие наречные обороты a babboccio, alla babboccia - кое-как, абы как, спустя рукава.
- Prova a spiegare a quel babbeo che non si comporta così al volante!
- - Попробуй-ка объясни этому балбесу, что нельзя так себя вести за рулём!
- Visto che non vado molto d'accordo con computer lo vorrei "a misura di babbeo", cioè semplice come il mio tostapane.
- - Так как я не смыслю в компьютерах, то хотел бы, чтобы они все делались в расчете "на чайников", то есть простыми, как мой тостер.
Пренебрежительный оттенок слову babbeo, несомненно, придает суффикс -eo. И здесь мы сталкиваемся с двумя лексическими явлениями. С одной стороны, такое окончание встречается во многих библейских именах - Mardocheo, Aggeo, Zaccheo, Zebedeo (Мардохей, Аггей, Закхей, Зеведей). С другой стороны, в различных итальянских диалектах всегда имелся суффикс –eo, придающий слову пренебрежительный, насмешливый или язвительный оттенок:
- миланский диалект: badée
- венецианский диалект: marmeo
- тосканский диалект: baseo, paccheo, pinteo, squasimodeo
- римский диалект: scialeo, scioteo, cazzeo, ciofeo
- неаполитанский диалект: chiafeo.
Все это способствовало тому, что архаичные и причудливо звучащие библейские имена приобрели со временем нелепо-комичные коннотации и вошли в такие выражения, как Vecchio bacucco и Rompere gli zebedei.