Andare in tilt

Материал из RussianItaly Wiki

Версия от 19:56, 8 февраля 2011; Assiolo (Обсуждение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск

Andare in tilt – остановиться, парализоваться, заблокироваться

Выражение andare in tilt появилось с приходом в Италию пинбол-машины, которая в Италии называется «flipper» - по имени лапок, отбивающих шарик. При некорректном поведении игрока (тряске или наклоне пинбол-машины – по-англиийски «to give a tilt» означает «наклонить») игра принудительно останавливалась и зажигалась надпись «tilt». Соответственно, в обиход вошло выражение «andare in tilt» для обозначения состояния неожиданной остановки, коллапса, паралича и подобного.

Интересно отметить, что в итальянском языке это выражение означает следствие (игровой автомат остановился), в то время как в исходном, английском, оно использовалось для обозначения причины (игровой автомат наклонили).

Например:

Corteo degli studenti in centro. Traffico in tilt, scontri con la polizia.
Шествие студентов по центру города. Паралич транспортной системы, стычки с полицией.

автор: alek.zander
Личные инструменты
Пространства имён
Варианты
Действия
Навигация
Инструменты