Sparare a zero

Материал из RussianItaly Wiki

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
Alek.zander (Обсуждение | вклад)
(Новая страница: «Sparare a zero – ругать напропалую, поливать грязью. Синонимы: sparare nel mucchio, spararle grosse, parlare senza peli sull...»)
Следующая правка →

Версия 11:49, 25 мая 2011

Sparare a zero – ругать напропалую, поливать грязью.

Синонимы: sparare nel mucchio, spararle grosse, parlare senza peli sulla lingua.

Выражение «sparare a zero» применяется, когда кто-то высказывается весьма негативно, причем не всегда корректно, о ком-либо или о чем-либо. Это выражение пришло из военного дела, из артиллерии. При приближении неприятеля к артиллерийским позициям отдавался приказ «бить прямой наводкой», «sparare ad alzata zero». То есть ствол орудия не поднимался над уровнем горизонта. Понятно, что последствия были ужасающими (впрочем, могло достаться и своим). Употребляется как с дополнением (sparare a zero su qcn), так и без (когда и так ясно, кого или что костят напропалую).

Например: Andrea Bargnani ha sparato a zero sul ct della Nazionale azzurra. Андреа Барньяни обрушился с жестокой критикой на тренера национальной сборной.

Личные инструменты
Пространства имён
Варианты
Действия
Навигация
Инструменты