Правила оформления страниц
Материал из RussianItaly Wiki
Версия от 19:55, 13 октября 2010; Mumla (Обсуждение | вклад)
Оформление словаря
- Формат строки
- Строка с тэгами: '''Итальянский термин''' - русский термин <font color=green>(латинский термин)</font>
- Результат: Итальянский термин - русский термин (латинский термин)
или, если нужна отдельная страничка, соответствующая термину
- Строка с тэгами: : '''[[Итальянский термин]]''' - русский термин - <font color=green>(латинский термин)</font>
- Результат: Итальянский термин - русский термин - (латинский термин)
- Cловарные статьи называем на итальянском языке.
- Даем только один термин. На синонимы даем ссылку на основной термин:
- Строка с тэгами: '''Bevanda analcolica''' ''син.'' <font color=blue>Bibita</font>
- Результат: Bevanda analcolica см. Bibita
- Если у термина один синоним, то основную строку оформляем так
- Строка с тэгами: '''Bibita''', ''син''. <font color=blue>Bevanda analcolica</font> - безалкогольный напиток
- Результат: Bibita, син. Bevanda analcolica - безалкогольный напиток
- Если имеется два, три или более синонимов одного и того же термина, то они не пишутся все подряд в одной строке. Поступаем следующим образом:
- Из всех вариантов выбираем какой-то один, который будет считаться основным. Обычно это наиболее распространенный вариант. Напр., из трех синонимов одного и того же напитка bevanda di mandorla, lattata и orzata выбираем один, который будет основным. В нашем случае это orzata (наиболее распространенный).
- Даем перевод для выбранного варианта
- Строка с тэгами: Orzata - оршад
- Строки с остальными двумя синонимами оформляем в виде ссылок на основной термин:
- Строка с тэгами: Lattata см. Orzata
- Строка с тэгами: Emulsione di mandorla см. Orzata
Оформление статей
Полезные ссылки
Подсказка по форматированию, англ.