Questione di lana caprina
Материал из RussianItaly Wiki
Пустяковая или праздная проблема (вопрос, тема)
Синонимы:
- Discutere dell'ombra dell'asino
- Disquisizioni bizantine
- Duscutere del sesso degli angeli
- Ragionamenti bizantine
Латинское выражение de lana caprina rixari (букв.: спорить о козьей шерсти) очень древнее; его употребляли не только в средневековье, но и в античном мире. Например, у Горация, в одном из произведений, где друг другу противопоставляются истинные и ложные человеческие доблести, читаем:
- ...в битву вступает другой, о шерсти козлиной заспорив, с вздорным оружьем в руках...." (Гораций, "Послания", книга I , посл.18, ст. 15)
Происхождение выражения неясно, но, вероятно, отражает тот факт, что по сравнению с овечьей козья шерсть ценилась очень мало, ибо короткая, колючая и мало подходит для прядения. На обсуждение достоинств козьей шерсти не стоит даже третить время.
Любопытное сравнение в козьей шерстью можно встретить и у Галилея в его труде "Пробирных дел мастер". Вот как Галилей, сторонник серьезности и конкретности в научных дискуссиях, отзывается об одном своем оппоненте:
- ... Еntri pur V. S. Illustrissima in un oceano di distinzioni, sillogismi ed altri termini logicali, e trovera esser fatta dal Sarsi stima grandissima di cosa che, liberamente parlando, io stimo assai meno della lana caprina”.
- ...Можете даже погрузиться, мой досточтимый коллега, в океан тонких различий, силлогизмов и прочих логических умозаключений, за что непременно получите высочайшую оценку от Сарси, которого я лично ценю, скажем прямо, меньше клока козьей шерсти.
Не надо думать, однако, что это выражение можно встретить только в архаичных текстах. Оно вполне актуально:
- Se l'euro possa essere declinato al plurale (come i dollari o gli aerei) oppure no (come le auto e dio) non è una questione di lana caprina
- Есть или нет у слова евро множественное число - euri по аналогии с i dollari и gli aeri - или его следует использовать только в форме единственного, как le auto, это не праздный вопрос.
А вот пример элегантного обыгрывания прямого и переносного значения этого выражения. Статья об использовании шерсти домашних животных для производства шупомопоглощающих матов (panelli fonoassorbenti) называется ... правильно! - Il silenzio è una questione di lana caprina.