Faccia di bronzo
Материал из RussianItaly Wiki
(Различия между версиями)
Строка 15: | Строка 15: | ||
:'''muro di bronzo''' – непреодолимая преграда ''(Tommaseo, Dizionario della lingua italiana, ed. Torino, 1865)'' | :'''muro di bronzo''' – непреодолимая преграда ''(Tommaseo, Dizionario della lingua italiana, ed. Torino, 1865)'' | ||
:'''voce di bronzo''' – сильный и звучный голос ''(Tommaseo, Dizionario della lingua italiana, ed. Torino, 1865)'' | :'''voce di bronzo''' – сильный и звучный голос ''(Tommaseo, Dizionario della lingua italiana, ed. Torino, 1865)'' | ||
- | :'''stomaco di bronzo''' – крепкий желудок, который способен переварить и гвозди ''(F.Palazzi, Nuovissimo dizionario della lingua italiana, Ceschina, 1952)'' | + | :'''stomaco di bronzo''' – крепкий желудок, который способен переварить и гвозди ''(F. Palazzi, Nuovissimo dizionario della lingua italiana, Ceschina, 1952)'' |
- | :'''cuore di bronzo''' – бестрепетное сердце, бесчувственный человек ''(F.Palazzi, Nuovissimo dizionario della lingua italiana, Ceschina, 1952)'' | + | :'''cuore di bronzo''' – бестрепетное сердце, бесчувственный человек ''(F. Palazzi, Nuovissimo dizionario della lingua italiana, Ceschina, 1952)'' |
[[Файл:Facciadibronzo2.jpg|150px|right]] В наше время эти выражения вышли из повседневного употребления. Кто знает, почему. Может, потому, что наша эпоха нашла материалы гораздо прочнее бронзы? И только наглые и бесстыдные рожи, похоже, не желают сдавать своих позиций. Более того, их семейство пополняется, правда, уже за счет решительно менее приятных метафор. Все они имеют то же значение, что и faccia di bronzo: | [[Файл:Facciadibronzo2.jpg|150px|right]] В наше время эти выражения вышли из повседневного употребления. Кто знает, почему. Может, потому, что наша эпоха нашла материалы гораздо прочнее бронзы? И только наглые и бесстыдные рожи, похоже, не желают сдавать своих позиций. Более того, их семейство пополняется, правда, уже за счет решительно менее приятных метафор. Все они имеют то же значение, что и faccia di bronzo: |
Версия 22:21, 25 января 2011
Faccia di bronzo - нахал, наглец, бесстыжая рожа
Выражение пришло в язык в начале XIX в. и родилось из сравнения лица с бронзовой статуей, которая всегда бесстрастна, не краснеет от стыда и не меняется в лице от оскорблений. Кроме того, испокон веков бронза ассоциировалась с чем-то прочным и не поддающимся никаким воздействиям.
- Ha avuto una bella faccia di bronzo a venire e raccontarci tutte queste faccende losche.
- И еще пришел с такой бесстыжей рожей рассказывать нам обо всех этих грязных делах.
- Ci vuole molta faccia di bronzo per sostenerlo!
- Какое же нахальство надо иметь, чтобы защищать его!
Читая словари прошлых эпох, можно заметить, что раньше в итальянском языке было больше фраз, в которых метафорически обыгрывалась прочность бронзы:
- essere di bronzo – быть жестким и бесчувственным человеком (Tommaseo, Dizionario della lingua italiana, 1865)
- muro di bronzo – непреодолимая преграда (Tommaseo, Dizionario della lingua italiana, ed. Torino, 1865)
- voce di bronzo – сильный и звучный голос (Tommaseo, Dizionario della lingua italiana, ed. Torino, 1865)
- stomaco di bronzo – крепкий желудок, который способен переварить и гвозди (F. Palazzi, Nuovissimo dizionario della lingua italiana, Ceschina, 1952)
- cuore di bronzo – бестрепетное сердце, бесчувственный человек (F. Palazzi, Nuovissimo dizionario della lingua italiana, Ceschina, 1952)
- faccia di (da) culo
- faccia di merda
- faccia da schiaffi
Из малосимпатичных лиц нельзя не вспомнить еще:
- faccia da galera - воровская (подозрительная) рожа; не вызывающий доверия человек.
- faccia da pocker - непроницаемое лицо.