Becco di un quattrino
Материал из RussianItaly Wiki
(Различия между версиями)
Assiolo (Обсуждение | вклад) |
|||
(4 промежуточные версии не показаны) | |||
Строка 2: | Строка 2: | ||
- | ''Синонимы:'' essere (rimanere) | + | ''Синонимы:'' |
+ | :[[al verde|essere (rimanere) al verde]] | ||
+ | :[[in bolletta|essere (rimanere) in bolletta]] | ||
Строка 8: | Строка 10: | ||
[[Файл:Quattrino.jpg|120px|right]] | [[Файл:Quattrino.jpg|120px|right]] | ||
Примеры: | Примеры: | ||
- | :::Nessuna delle sue frenetiche attività imprenditoriali | + | :::Nessuna delle sue frenetiche attività imprenditoriali le aveva portato a casa neanche il becco di un quattrino. |
- | :::''Ни на одном из своих лихорадочных предпринимательских начинаний она не заработала ни гроша.'' | + | :::''<font color=darkgreen>Ни на одном из своих лихорадочных предпринимательских начинаний она не заработала ни гроша.</font>'' |
- | :::Sfortunato e collerico, sempre senza il becco di un quattrino, Paperino | + | :::Sfortunato e collerico, sempre senza il becco di un quattrino, Paperino è il più simpatico, il più umano, il più attuale dei personaggi della Banda Disney. |
- | :::''Вечный неудачник со сварливым характером и всегда без гроша в кармане, утенок Дональд Дак остается самым подкупающим, наиболее человечным и современным из всех | + | :::''<font color=darkgreen>Вечный неудачник со сварливым характером и всегда без гроша в кармане, утенок Дональд Дак остается самым подкупающим, наиболее человечным и современным из всех Диснеевских персонажей.</font>'' |
[[Category:Почему так говорится]] | [[Category:Почему так говорится]] |
Текущая версия на 10:45, 13 января 2011
Non avere il becco di un quattrino – остаться без копейки или без гроша; сидеть на мели
Синонимы:
Кваттрино (quattrino) - медная монета времен папского Рима, чеканившаяся в XVI в. На одной из ее сторон изображался двуликий Янус, а на другой - нос корабля с тараном (rostro), который в простонародье назывался becco (клюв). В переносном смысле non avere il becco di un quattrino фактически означает не иметь за душой даже половинки от мелкой монеты. Сравните с русским: без ломаного гроша в кармане.
Примеры:
- Nessuna delle sue frenetiche attività imprenditoriali le aveva portato a casa neanche il becco di un quattrino.
- Ни на одном из своих лихорадочных предпринимательских начинаний она не заработала ни гроша.
- Sfortunato e collerico, sempre senza il becco di un quattrino, Paperino è il più simpatico, il più umano, il più attuale dei personaggi della Banda Disney.
- Вечный неудачник со сварливым характером и всегда без гроша в кармане, утенок Дональд Дак остается самым подкупающим, наиболее человечным и современным из всех Диснеевских персонажей.